Skip to main content

Dispose of that Translation

Mi esposa tomó esta foto en el baño público de un centro comercial. Es un letrero que alguien intentó de traducir del inglés, tal vez usando un programa de traducción. Salió bastante mal y chistosa la traducción y parece que una compradora hispanoparlante decidió de corregirla. Hay que decirle a mi esposa que regrese al baño ¡a ver si han cambiado el letrero!

 A blogger friend and French professor extraordinaire, ivman, has the best online collection of funny signs I know of. I am posting my first funny sign today, and also my first example of bad translation (a common feature on most translation/language blogs).

I am totally not making this up. This is a sign that my wife saw recently in a mall restroom (she took the photo, incidentally). Though she is Mexican, a Spanish professor, and  a freelance interpreter/translator, she was not the one that corrected the nonsensical, very poor, very funny (machine?) translation.

The new translation is okay (it makes sense at least, though grammar could be improved), but the original says (if I can back-translate a bad translation), "Make please not dispose of baby to wipe, the diapers nor sanitary products in sinks. The fabric of the sink only."

Which is funnier, the poor translation or the fact that someone took it upon herself to correct it?


  1. I was very pleased to find this page. I need to to thank
    you for your time due to this wonderful read!!

    I definitely loved every part of it and I have you book
    marked to look at new things in your website.


Post a Comment

Popular posts from this blog


Read this in English.





今週初めて黒澤明の『隠し砦の三悪人』という映画を見ました。この三悪人とは、だれですか? 三船敏郎が演じる真壁六郎太(まかべろくたろう)と二人の百姓です。この3人の登場人物の関係はとても面白くて、全ての人間の弱さも愛される性質も示します。


Movie Review: A Better Life - Part 2

This is the second part of a two-part review of A Better Life. The first part dealt more with the background issue of illegal immigration, whereas this part focuses more on the movie itself.

In the movie, neither the undocumented immigrants (representative of all the undocumented, but particularly those with upright motives) nor the police (representative of the legal system, including courts, prisons, and immigration) is entirely at fault. Both are stuck in an imperfect, human system.

The viewer is led to sympathize with the undocumented man, an honest landscaper who wants nothing but to work hard so that his one son can have a better life. He’s away from home; his wife left him when his son was little; he has next to nothing; when he does acquire something (a lawn business and pickup with equipment) it gets stolen from him. And yet, the movie does not excuse what he does wrong nor does it try to show him as a man victimized and ruined by the consequences of his actions.

Apart fr…