Skip to main content

Dispose of that Translation

Mi esposa tomó esta foto en el baño público de un centro comercial. Es un letrero que alguien intentó de traducir del inglés, tal vez usando un programa de traducción. Salió bastante mal y chistosa la traducción y parece que una compradora hispanoparlante decidió de corregirla. Hay que decirle a mi esposa que regrese al baño ¡a ver si han cambiado el letrero!

 A blogger friend and French professor extraordinaire, ivman, has the best online collection of funny signs I know of. I am posting my first funny sign today, and also my first example of bad translation (a common feature on most translation/language blogs).

I am totally not making this up. This is a sign that my wife saw recently in a mall restroom (she took the photo, incidentally). Though she is Mexican, a Spanish professor, and  a freelance interpreter/translator, she was not the one that corrected the nonsensical, very poor, very funny (machine?) translation.

The new translation is okay (it makes sense at least, though grammar could be improved), but the original says (if I can back-translate a bad translation), "Make please not dispose of baby to wipe, the diapers nor sanitary products in sinks. The fabric of the sink only."

Which is funnier, the poor translation or the fact that someone took it upon herself to correct it?


  1. I was very pleased to find this page. I need to to thank
    you for your time due to this wonderful read!!

    I definitely loved every part of it and I have you book
    marked to look at new things in your website.


Post a Comment

Popular posts from this blog


Read this in English.





今週初めて黒澤明の『隠し砦の三悪人』という映画を見ました。この三悪人とは、だれですか? 三船敏郎が演じる真壁六郎太(まかべろくたろう)と二人の百姓です。この3人の登場人物の関係はとても面白くて、全ての人間の弱さも愛される性質も示します。


Children's Brains Miniseries: Age and Wisdom

Elihu, in Job 32:7, had a good thought: "I thought, 'Age should speak;  advanced years should teach wisdom.'"

According to recent research, as reported by ScienceDaily, wisdom truly is an advantage gained by age. Notice the first sentence of the second paragraph--it gives the definition of wisdom in the study. Wisdom here is basically experience. That is not a bad definition, though wisdom is a difficult word to pin down. And biblical wisdom is certainly more than mere experience.