Signifiant saussurien, signifiant freudien

Je lis Linguistique et psychanalyse par Michel Arrivé, linguiste et professeur à l'Université Paris Ouest. J'en posterai un compte rendu lorsque j'aurai fini le livre (la semaine prochaine peut être). Pour l'instant, voici la distinction qu'Arrivé précise entre le signifiant saussurien et le(s) signifiant(s) freudien(s) :
  
Le signifiant saussurien, immatériel . . ., est libre de toute attache à quelque substance que ce soit. Son homologue freudien (parlerons-nous du signifiant ?) est indissolublement lié à son support corporel.

Translation: The Saussurean signifier, being immaterial, is not tied to any substance of any kind. The Freudian counterpart (can we speak of a signifier?) is indissolubly tied to its physical reference.

Plus tard je pense afficher quelque chose sur les définitions de "symbole" (probablement avant le compte rendu de l'ouvrage). Mais que pensez-vous de ma traduction ? Et Arrivé a-t-il raison en ce qui concerne la différence entre Saussure et Freud ?



Comments

Popular Posts