Skip to main content

The Word "Linguist": A Prescriptivist Approach

Both in my profile and my underwhelming inaugural blog post, I note that I have not found many good linguistics blogs. I stand by that but want to explain what I mean. There are a whole lot of blogs about languages and language learning out there--as there should be, for language learning is the most practical aspect of linguistics, something that virtually all humans engage in even if they never hear the word "linguistics." But for the most part I don't consider these blogs linguistics blogs.

The reason is tied to why I don't consider myself or most of the people who maintain language blogs to be linguists in a formal sense. The word is commonly used to mean "multilingual" (or "polyglot"). And far be it from me, of course, to decry that usage. I would not want to have the descriptivist crowd on my case. And more importantly, the word has a venerable history being used as, and therefore meaning, "someone who speaks several languages." This history goes back at least to 1593, if the OED is to be trusted.

But in looking for linguistics blogs, I was not looking for blogs by mere multilinguals or polyglots. I was looking for blogs about the study of linguistics, preferably by people who are linguists in another usage/meaning of the term, people who study or preferably specialize in linguistics. In this sense, speaking two or more languages doesn't make anyone a linguist, and in this sense I don't consider myself a linguist because I don't have formal training in linguistics and therefore don't understand linguistic terminology and theories as well as someone who does have formal training.

To sum up, there are good blogs out there by multilinguals giving good ideas for language learning. But these blogs do not generally delve linguistically into how humans (best) learn languages or display knowledge of the research that has gone into the question. This is not a criticism. Simply an observation that when I searched for "linguistics blogs" or "blogs by linguists," I didn't find what I was looking for and, for myself, will be using the word "linguist" to refer to someone who understands linguistics well and "multilingual" for someone who has the awesome capacity to learn a bunch of languages.

Comments

Popular posts from this blog

Movie Review: A Better Life - Part 2

This is the second part of a two-part review of A Better Life. The first part dealt more with the background issue of illegal immigration, whereas this part focuses more on the movie itself.

In the movie, neither the undocumented immigrants (representative of all the undocumented, but particularly those with upright motives) nor the police (representative of the legal system, including courts, prisons, and immigration) is entirely at fault. Both are stuck in an imperfect, human system.

The viewer is led to sympathize with the undocumented man, an honest landscaper who wants nothing but to work hard so that his one son can have a better life. He’s away from home; his wife left him when his son was little; he has next to nothing; when he does acquire something (a lawn business and pickup with equipment) it gets stolen from him. And yet, the movie does not excuse what he does wrong nor does it try to show him as a man victimized and ruined by the consequences of his actions.

Apart fr…

教会に影響を与えるために神様が用いる人々の九つの特徴

Read this in English.

これらの9つの特性は、アンドルーボナーから来る。説教でそれらを議論する私の牧師を聞きながら、コピーしたので、ボナーの何本から来たのは覚えていません。これらはクリスチャンに対してとても大事の本質ではないでしょうか。

教会に影響を与えるために神様が用いる人々は次の特徴がある...

1.まじめな人
2.成功を目標する人
3.信仰を持つ人
4.勤勉な人
5.忍耐強い人
6.大胆な人
7.祈る人
8.強力な教義の人
9.深くに清新な人

黒澤監督の『隠し砦の三悪人』

今週初めて黒澤明の『隠し砦の三悪人』という映画を見ました。この三悪人とは、だれですか? 三船敏郎が演じる真壁六郎太(まかべろくたろう)と二人の百姓です。この3人の登場人物の関係はとても面白くて、全ての人間の弱さも愛される性質も示します。

最後の場面で、二人の百姓、太平(千秋実)と又七(藤原釜足)、姫と真壁からもらった金1枚をどうやって分けるかと黙っていて、太平は又七に任そうとしていても又七は断ります。いつもケンカしているこの二人は、後で再びケンカしてしまうと思われますけれども、取りあえずまた仲良くなって幸いです。